Forum www.leskoszalin.fora.pl Strona Główna www.leskoszalin.fora.pl
nieocenzurowane forum dla kobiet kochających inaczej... z Pomorza
www.leskoszalin.fora.pl
FAQFAQ  SzukajSzukaj  RejestracjaRejestracja  ProfilProfil  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  GalerieGalerie  Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości  ZalogujZaloguj 

欧元区财长

 
Odpowiedz do tematu    Forum www.leskoszalin.fora.pl Strona Główna -> Kuchnia
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
ghdhair100
KOLCZATKA



Dołączył: 15 Gru 2010
Posty: 1985
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: England

Post Wysłany: Pon 7:14, 21 Mar 2011    Temat postu: 欧元区财长

欧元区财长将继续争论是否扩大救助基金规模
新华网布鲁塞尔1月17日电(新华社记者 刘晓燕)欧元区财政部长将于17日下午召开2011年的首次月度例会。随着欧洲主权债务危机因葡萄牙的形势而再次引起关注,是否扩大去年设立的临时救助基金规模预计将依然是财长们争论的焦点。为防止债务危机蔓延,[link widoczny dla zalogowanych],去年5月,欧盟联合国际货币基金组织设立了7500亿欧元的临时救助基金,为可能陷入债务危机的成员国提供援助,其中欧元区国家设立的4400亿欧元的“欧洲金融稳定工具”是重要组成部分。去年年底,爱尔兰成为首个向该救助机制求援的欧元区国家。但为爱尔兰提供救助后,市场的担忧情绪并未缓解,尤其是1月初葡萄牙的10年期国债收益率再次攀升后,有关葡萄牙甚至是西班牙都可能寻求救助的猜测甚嚣尘上,[link widoczny dla zalogowanych]。在此形势下,一些欧盟官员近来频频发表讲话,要求扩大救助基金的规模,尤其是“欧洲金融稳定工具”的资金规模和使用范围。1月13日,欧洲央行行长特里谢表示,欧洲央行呼吁欧元区各国政府提高“欧洲金融稳定工具”的数量和质量,使得该救助工具在向成员国提供救援时更加灵活。他暗示,应当允许用这4400亿欧元的资金购买陷入困境的成员国的政府债券。目前,“欧洲金融稳定工具”主要是由欧元区成员国提供担保,通过在市场上发行债券的方式为需要救助的成员国融资,而且为了使发行债券维持AAA的最高级别,其中一部分资金需要用来留作储备,因此4400亿欧元的资金并不能全部用来为受援国提供资金支持,[link widoczny dla zalogowanych]。1月12日,欧盟委员会主席巴罗佐在发布欧盟的首份《年度增长调查》报告时说,欧委会认为“欧洲金融稳定工具”的有效融资能力应当得到加强,而且应拓宽其使用范围。他还表示,欧盟领导人应当最迟在2月4日召开的特别首脑会议前作出决定。欧盟负责经济和货币事务的委员奥利・雷恩也在同一次发布会上说,目前各方正在就扩大“欧洲金融稳定工具”的规模和范围进行讨论,而且正在取得进展,但他没有透露任何细节。据悉,比利时主张将救助基金的规模扩大到1.5万亿欧元,比利时财政大臣迪迪埃・雷恩代尔已表示将在17日召开的欧元区财长会上提出扩大救助基金规模的问题。尽管欧盟官员和部分成员国主张扩大救助基金规模,但救助基金的主要出资方德国对这一建议却并不热情。“欧洲金融稳定工具”的负责人克劳斯・雷格林也将参加17日的财长会。雷格林认为,现有资金能够满足救助需要,因为帮助爱尔兰所用的资金还不足总额的十分之一。葡萄牙12日成功发行了总计12.5亿欧元的政府债券,而且债券的收益率也低于分析人士预测的水平。西班牙和意大利随后的债券发行工作也进展顺利,欧洲债务危机形势稍有缓解。分析人士认为,虽然是否扩大临时救助基金规模将成17国财长争论的焦点,但预计在这个问题上此次财长会将难以作出任何新的决定。
The exclusionThe head teacher wrote to the parents of R and F telling them that neither R nor F could come back to school, but that they would be given help in completing their course at home. He should, of course, have told the parents immediately, ideally by telephone followed by a letter, of their right to make representations to the governing body.


[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu    Forum www.leskoszalin.fora.pl Strona Główna -> Kuchnia Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Design by ArthurStyle
Regulamin